新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

做好口译请从背诵课文开始

发布者: 安康翻译公司 发布时间:2018-06-22 08:26:03  点击率:

有人说口语翻译的水平高低是带有天赋的,如带有这种思想的人那是大错特错了,语言的学习更重要的是后天的刻苦学习,上海译境翻译公司的译员凭借多年的翻译经验,为那些对外语感兴趣的同学给出如下建议。同时重点提出练就一个高水平的口译,至少要熟背上千篇的文章。5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

那么问题来了,如何才能有效的背诵课文呢?5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第一条原则:理解而后能背5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对于一篇课文,首要问题是要非常清楚它的意思。只有在这个基础上才能开始努力去背。生吞活剥式的死记硬背是没有效果的。在背之前首先要弄懂文章的中心内 容,记叙文要弄清楚记述的事情、人物、时间、地点等等,说明文要明白主要解说的对象和不同方面和性质,而议论文则要弄清所讨论的问题和主要的论点、论据、论证的关系。要以文章内容为线索进行记忆。要弄懂上下句之间的内容和逻辑上的关系,而后才是语言上的起承转合。这样背课文就是因事而语,有意义地背,言之有物,背之有理。这样的背诵对日后的写作和口语帮助也是最大的。5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第二条原则:所背的文章要典型而纯5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

文章一旦背下就会记住很长时间甚至永远不忘,对今后的英语学习产生深远影响。所以背要选那些真正典型而纯的文章。以完全正确和有代表性的文章丰富孩子语言资料。5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第三条原则:先听后背5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

既然背课文是练习英语口语行之有效的方法,那在背的时候就要特别注意。学语言模仿是关键,所以在背之前要先听,听要听原装正版的录音,当然推荐外籍教师的录音,这样能够学到非常地道的发音。而且要反复听,直到能够模仿得很像为止。这一个阶段是比较枯燥的,但非常有效。第四条原则:从易到难、从短到长、循序渐进5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

背课文比较艰苦,特别是一开始,最是要避免产生抵触心理。所以开始的时候哪怕就只是几句话也好,先要建立信心和兴趣。不要贪多,想一口吃个胖子的想法是极端错误的。急不得,慢慢增长,逐渐地熟悉背课文的套路和一些英语中常用的关联词,能够越来越容易。5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第五条原则:背课文一天之际在于晨5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

早晨是练习口语和背课文的黄金时间,要充分利用。每天早起半个小时,大声朗读背诵,不但对英语,对自己的心情和一天的状态都有好处。5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司


 5R0安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 安康翻译机构 专业安康翻译公司 安康翻译公司  
技术支持:安康翻译公司  网站地图