新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

亚马逊“僵尸工厂”

发布者: 安康翻译公司 发布时间:2018-08-10 14:15:03  点击率:

英媒近日披露,美国电商巨头亚马逊(Amazon)“不把工人当人看”,通过“定时”、“监控”、“限制如厕时间”及“强制加班”等方式逼迫工人卖力工作。亚马逊配送中心的一名工人说,“当你开始在这儿工作时,你就把脑袋放空,你不过就是一个僵尸”。6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Amazon was accused of 'dehumanising' its staff battling to deliver gifts to millions of customers in time for Christmas. 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
圣诞季来临之际,亚马逊被指责逼迫员工卖力工作,让员工为上百万顾客拣货时的做法“反人性”。6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

"Amazombies" at the internet shopping giant's distribution centres face disciplinary action if they lose a punishing race against the clock to track down items ordered by online shoppers.6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果这家网上购物巨头配送中心的“亚马逊僵尸”们没有能争分夺秒地按照网上购物顾客的要求拣货完毕,就会面临惩罚。6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Workers faced disciplinary action if they were deemed to have taken too long during bathroom breaks. 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果公司认定员工上厕所时间太久,员工也将面临惩罚。6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Staff were left with blistered feet after walking up to 14 miles a day. 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
员工一天要步行多达14英里(约合22公里),累到脚上气泡。6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

One worker told us: 'It's all about being bossed around by a scanner and having no thoughts beyond the next shelf number.' 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
一位员工告诉我们:“一台扫描仪对你指挥来指挥去,除了下一个货价的号码,你什么想法都没有。”6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Another said: 'You just leave your brains behind when you start working here. You're just a zombie.' 6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
另一名工人说,“当你开始在这儿工作时,你就把脑袋放空,你不过就是一个僵尸”。”6tK安康翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 安康翻译机构 专业安康翻译公司 安康翻译公司  
技术支持:安康翻译公司  网站地图